Apologize और Sorry

Apologize और Sorry दोनों का उपयोग किसी गलती के लिए खेद या अफसोस व्यक्त करने के लिए किया जाता है, लेकिन उनके उपयोग और स्वरूप में कुछ अंतर होते हैं:

Apologize

मतलब: किसी गलती, क्रिया, या असुविधा के लिए औपचारिक रूप से माफी माँगना।
उदाहरण: “I apologize for the inconvenience caused.” (मुझे हुई असुविधा के लिए खेद है।)
उपयोग: Apologize का उपयोग तब होता है जब माफी औपचारिक और गंभीर तरीके से व्यक्त की जाती है। यह शब्द विशेष रूप से व्यवसायिक और आधिकारिक स्थितियों में अधिक इस्तेमाल होता है, जहाँ माफी को अधिक जिम्मेदारी और गंभीरता से व्यक्त किया जाता है।
तुलना: Apologize अधिक औपचारिक और विस्तृत होता है, और यह विशेष रूप से तब उपयोग किया जाता है जब माफी को स्पष्ट रूप से और गंभीरता से व्यक्त करने की आवश्यकता हो। इसके विपरीत, “Sorry” अधिक अनौपचारिक और रोज़मर्रा के संदर्भ में इस्तेमाल होता है।

Sorry

मतलब: खेद या अफसोस व्यक्त करना, हल्की माफी।
उदाहरण: “I’m sorry I’m late.” (मुझे देर होने का खेद है।)
उपयोग: Sorry का उपयोग अधिक अनौपचारिक और रोज़मर्रा की बातचीत में किया जाता है, जहाँ गलती के लिए हल्के तौर पर खेद व्यक्त किया जाता है। इसका इस्तेमाल कई सामाजिक स्थितियों में सामान्य रूप से किया जाता है, जैसे किसी छोटी गलती, असुविधा, या असभ्यता के लिए।
तुलना: Sorry एक सरल और अनौपचारिक माफी होती है, जो अक्सर बिना किसी औपचारिकता के व्यक्त की जाती है। Apologize के विपरीत, इसका उपयोग व्यक्तिगत और अनौपचारिक संदर्भों में अधिक होता है।

प्रकारApologizeSorry
अर्थकिसी गलती या असुविधा के लिए औपचारिक माफीखेद या हल्की माफी
उपयोगऔपचारिक और गंभीर स्थितियों मेंअनौपचारिक और रोज़मर्रा की बातचीत में
उदाहरण“I apologize for missing the meeting.” (मुझे मीटिंग छोड़ने के लिए माफी चाहता हूँ।)“Sorry, I didn’t see you there.” (मुझे माफ़ करें, मैंने आपको वहाँ नहीं देखा।)

इस प्रकार, Apologize का उपयोग तब होता है जब औपचारिक रूप से माफी माँगनी हो, जबकि Sorry का उपयोग अनौपचारिक और हल्की माफी व्यक्त करने के लिए होता है।

See also  Bill, Invoice, और Receipt

Complete List Of Confused Words

You may also like...