Which English Is Used In India ?
भारत में, अंग्रेज़ी को एक दूसरी भाषा के रूप में उपयोग किया जाता है और यह देश की आधिकारिक भाषाओं में से एक है। इसका महत्वपूर्ण स्थान शिक्षा, व्यापार, प्रशासन, और कानूनी प्रणाली जैसे विभिन्न क्षेत्रों में है। अंग्रेज़ी भाषा को अक्सर नगरीय क्षेत्रों में उपयोग किया जाता है और यह कई स्कूलों और विश्वविद्यालयों में शिक्षा का माध्यम बनता है।
भारतीय अंग्रेज़ी, भारत में बोली जाने वाली अंग्रेज़ी की एक वेरिएंट, क्षेत्रीय भाषाओं और सांस्कृतिक सूचनाओं के प्रभाव से अपनी विशेष विशेषताएँ रखती है। इसमें भारतीय भाषाओं से शब्दावली, उच्चारण, और व्याकरण तत्वों को शामिल किया गया है, जिससे एक विशिष्ट रूप की अंग्रेज़ी बनती है।
यह महत्वपूर्ण है कि भारत एक भाषात्मक विविधा से भरा हुआ देश है जिसमें विभिन्न राज्यों में कई क्षेत्रीय भाषाएँ बोली जाती हैं। जबकि अंग्रेज़ी को संवाद के लिए व्यापक रूप से समझा जाता है और इसे विशेषकर पेशेवर और शैक्षिक स्थितियों में उपयोग किया जाता है, लोग अपनी क्षेत्रीय भाषाओं में भी आम बातचीत के लिए संवाद करते हैं।
भारत में, ब्रिटिश अंग्रेज़ी और अमेरिकी अंग्रेज़ी के प्रभाव देखे जा सकते हैं। ब्रिटिश अंग्रेज़ी और अमेरिकी अंग्रेज़ी उपयोग के बीच का चयन अक्सर शिक्षा की पृष्ठभूमि, व्यक्तिगत पसंद, और संवाद के विशिष्ट संदर्भ पर निर्भर करता है।
ऐतिहासिक रूप से, भारत के ब्रिटिश साम्राज्यिक इतिहास के कारण, ब्रिटिश अंग्रेज़ी ने शिक्षा प्रणाली पर मजबूत प्रभाव डाला है। भारत में कई शिक्षण संस्थान वर्तमान में वर्तन करने के लिए ब्रिटिश अंग्रेज़ी के रूपांतर में शब्द, व्याकरण, और उच्चारण के नियमों का पालन करते हैं। हालांकि, संयुक्त राज्यों के विभिन्न क्षेत्रों में संयुक्त राज्यों की वृद्धि के साथ, विशेषकर प्रौद्योगिकी, व्यापार, और पॉप्युलर सांस्कृतिक क्षेत्रों में अमेरिकी अंग्रेज़ी का प्रभाव बढ़ गया है।
रोजमर्रा की बातचीत में, भारत में लोग ब्रिटिश और अमेरिकी अंग्रेज़ी का मिश्रण कर सकते हैं, और यह चयन अक्सर व्यक्तिगत प्रतिस्थापन, मीडिया उपभोक्ता, और शिक्षा की पृष्ठभूमि पर निर्भर करता है। इसके अलावा, इन दोनों वेरिएंट्स को स्वीकृति है, और लोग सामान्यत: दोनों ब्रिटिश और अमेरिकी अंग्रेज़ी से आने वाले विभिन्न अक्षरशः, उच्चारण, और अभिव्यक्तियों को समझते हैं और उसके अनुसार अनुकरण करते हैं।
ब्रिटिश अंग्रेजी, अमेरिकी अंग्रेजी, और हिंदी के बीच विभिन्नताओं में यहां एक संक्षेप दिया गया है:
- वर्तनी:
- ब्रिटिश और हिंदी की वर्तना में कुछ समानताएं हैं जिनका इतिहासिक और साम्राज्यिक प्रभाव है। अमेरिकी अंग्रेजी में कुछ शब्दों के लिए विभिन्न वर्तना हो सकती है, जैसे “color” (अमेरिकी) “colour” (ब्रिटिश) की जगह।
- शब्दावली:
- दिनचर्या के शब्दों में शब्दावली का अंतर देखा जा सकता है। उदाहरण के लिए, “lift” (ब्रिटिश) बनाम “elevator” (अमेरिकी) या “boot” (ब्रिटिश) बनाम “trunk” (अमेरिकी)।
- हिंदी की शब्दावली इन दोनों अंग्रेजी वेरिएंट्स से सिद्धांतरित होगी।
- उच्चारण:
- उच्चारण ब्रिटिश और अमेरिकी अंग्रेजी के बीच ही नहीं, बल्कि अंग्रेजी और हिंदी के बीच भी भिन्न हो सकता है। उदाहरण के लिए, पत्र “r” का उच्चारण तीनों भाषाओं में भिन्न हो सकता है।
- व्याकरण:
- व्याकरण के नियम सामान्यत: प्रत्येक भाषा के भीतर संगत हैं, लेकिन अंग्रेजी और हिंदी के बीच भी भिन्नता हो सकती है। उदाहरण के लिए, हिंदी में वाक्य रचना में विभिन्नता होती है।
- सांस्कृतिक अंतर:
- भाषा का उपयोग सांस्कृतिक न्यांसों से भी प्रभावित होता है। उदाहरण के लिए, कुछ मुहावरे या अभिव्यक्तियों का अधिक उपयोग एक भाषा में दूसरी से अधिक हो सकता है।
भारत में, ब्रिटिश के साथ ऐतिहासिक संबंध और शिक्षा प्रणाली में ब्रिटिश अंग्रेजी का प्रभाव रहा है, लेकिन मीडिया और इंटरनेट के माध्यम से अमेरिकी अंग्रेजी के साथ एक बढ़ती हुई सहमति और इसके अभ्यास की आदत हो रही है।